發表文章

目前顯示的是 1月, 2023的文章

讀書筆記與心得:行銷 5.0

圖片
 溫馨提醒 這是一個當時職稱為「工程師」的人的讀書心得,內容可能有對行銷的諸多誤解,若各位行銷前輩在看完後如出現血壓升高、頭暈目眩、心跳加速等症狀,或突然想摔了手機或電腦…… 不要慌,請先深呼吸,然後點選右上方的「X」,有益身心健康。 本書雖然叫《行銷 5.0》,但沒有看過《行銷 4.0》、《行銷 3.0》、《行銷 2.0》、《行銷 1.0》的人也能放心閱讀,至少在理解書中知識不會有什麼障礙。再說了,市面上也沒有《行銷 2.0》和《行銷 1.0》;《行銷 3.0》則是已絕版。   心得與筆記 行銷 X.0 行銷 1.0:做出好產品客戶就會買了 滿足 功能 注重 4P:產品、價格、通路、推廣 缺點:容易讓人買到不需要的東西 行銷 2.0:開始思考客戶需要什麼 滿足 客戶的需求 ,了解客戶要什麼 企業會專注於特定產品功能 會做市場區隔、找到自己的市場定位 專注於目標市場上 努力留住顧客,重視顧客的滿意度 行銷 3.0:客戶會為 認同 買單 注重企業的社會貢獻,不再只管功能和需求 企業形象、在消費者心中的信用程度很重要 行銷 4.0:行銷 3.0 + 數位通路 可參考德國的工業 4.0 (書中提及部分靈感來源於此) 企業們的數位轉型,將科技應用到行銷中,但實際使用比較偏向 社群媒體 和 建立全方位通路  行銷 5.0:  可參考日本的社會 5.0 (書中提及部分靈感來源於此) 使用了  AI、Big Data、NLP、感測、物聯網、AR / VR、區塊鍊……等科技  資料為容易累積的資產  需要同時服務五個不同世代,更專注於打造個人化行銷 因為讀了這本書的關係,我較之前留意身邊的事物。剛好有次去高雄,我發現高雄捷運和台北捷運就像是兩個不同行銷世代的產物(個人感覺高捷像行銷 4.0,北捷則停留在 2.0~3.0 之間),後來查了一下他們的營運年份,正巧也對應到書中、行銷模式中所對應的世代。當然這也可能是兩者的必須性不同所致(在高雄不一定需要捷運,但在臺北很多人不能沒有捷運),或是單純我想太多,不過針對日常生活中能接觸到的東西做思考,確實有助於理解不同世代的行銷模型。   科技如何拓展行銷實務 在行銷 5.0 中,科技不再只是協助行銷人員傳播的工具,它可以是: 協助行銷人員做決策 像是電子紀錄可以蒐...

外語學習:JLPT N4 通過心得

圖片
之前在 PTT 日文版吸取了不少經驗,每次我都在想「等我過了我也要寫一篇心得」。好吧,過是過了,但我沒有 PTT 帳號,所以只能寫在自己的部落格了。 下面照著 PTT 的心得格式(?)來。   Q:第幾次考? A:第一次考 N4。 Q:為什麼決定考 N4? A:我的最終目標要考到 N1,但做這個決定時,已經是 2022.08 的事了。當時距離最近的一場考試是 2022.12.04,連五十音都不會的情況下直接在 12 月考 N1 我的把握為 0,N3 的話我想和 N2 一起考……這樣退著算下來,先考 N4 是對當時的我來說既有挑戰性又有機會達成的目標、且我也想在考 N2N3 前知道自己的弱處,所以就決定是 N4 了。 Q:五十音(平假名及片假名)花多少時間背熟? A:一周。 Q:學日文多久了? A:2022.08 開始學,到考試前差不多四個月。平均一天兩個小時。 Q:學日文的契機與過程? A:我是先有目標才會做事的人,突然有一天我發現學日文剛好符合我的長、中、短期目標後,就開始制定計畫了。我的長期目標是提升文化資產、中期目標是透過一個完全沒學過的語言去重新審視我學習英文的問題(我的英文程度可以稱得上是悲慘,不論是在求學或工作都對我造成了阻礙)、短期目標則是找回挑戰和對生活的熱情。 Q:何時開始認真準備? A:這還真是有點難以回答。針對考試的準備是從 11 月開始,2022.08 ~ 2022.11 就是按照計畫認真學日文。 Q:如何準備? A:首先,當然是先確定目標、排合理時程(像是何時考 N1、考 N2N3)、盤點可用時間與預算(預算部份我參考小客車駕訓班的價格)、選定教材、買一本專門管理日語學習的手帳、排計畫。 到 2022.12.04 前的目標是:考過 N4、安排好 N3N2 的學習資料。 因為自己是邊摸索邊學、很多書籍是跟圖書館借要排隊、同時還要工作……這中間一定會有試錯期,所以每周日早上我會排給自己 15 分鐘的時間來調整下一周的詳細進度。 主要使用的書和資料如下: 出口仁老師的「 大家的日本語文法解說 」 出口仁老師的「 N5 文法講解 」 出口仁老師的「 N4 文法講解 」 N5 聽解總和對策 N4 聽解總和對策 新日檢JLPT N4 關鍵540題:文字、語彙、文法、讀解、聽解一次到位  新日檢完勝對策N5:漢字.語彙.文法.讀解.聽解...

rails test models 出現 ActiveRecord::NotNullViolation 的問題

最近在玩 rails 內建的測試(沒意外的話,等我玩完會再寫一篇筆記),剛開始看到 models 測試的範例時,我發現和 rspec 中 model 的測試內容很像,所以便決定從這邊開始……然後在做了幾個簡單的 user 和 profile 的功能後,我愕然發現,跑內建的測試(如下)它跳了 error 啊! test "the truth" do assert true end end 我們來看看錯誤訊息: Error: UserTest#test_the_truth: ActiveRecord::NotNullViolation: PG::NotNullViolation: ERROR: null value in column "user_id" of relation "profiles" violates not-null constraint DETAIL: Failing row contains (980190962, null, , , null, , 2023-01-17 17:22:32.295653, 2023-01-17 17:22:32.295653). ……看起來像資料庫那邊出了什麼錯? 不對啊,我從頭到尾就沒寫過半行跟資料庫有關的測試。 稍微把錯誤訊息拿去搜尋了一下(老實說,這邊我花了一點時間去過濾資料),最後我找到了這篇 討論 。 我忘記我是不是很快就注意到它了,但我鐵定有忽略掉它一次——因為當時我腦袋裡想到的 fixture,是在 PHPUnit 裡碰過的那個,所以下意識地認為它和 Unit Test、Integrated Testing 一樣就是一種測試類型。 但在仔細看完以後我發現我錯了,從 文件 中可以發現,rails 中的 fixture 指的,比較貼近於……測試用資料。 好,接下來就來記錄解法吧。 fixtures :all 設為註解 去 test/test_helper.rb,把下面這行註解掉即可 fixtures :all 這是上面 討論 提到的方法,簡單來說就是不使用 fixture 了。這確實可以幫助我們讓上面的測試跑起來,但這基本上只是治標不治本,不是很推薦。   設定好 fixture 的檔案 其實也不難,就是按照 文件...

Rails 的 i18n

圖片
紀錄一下自己處理 i18n 的思考過程,以免我哪天失智又双叒叕忘了。 i18n 是轉換語系用的,全名為「Internationalization」,因為 I 到 n 之間有 18 個英文字母,所以被簡稱為 i18n。 預設值 在 config/application.rb 中加入: config.i18n.default_locale = "en"   使用者自行切換 在 application_controller.rb 加入: before_action :set_locale def set_locale if params[:locale] && I18n.available_locales.include?( params[:locale].to_sym ) session[:locale] = params[:locale] end I18n.locale = session[:locale] || I18n.default_locale end 接著在 view 中加入: <%= link_to "中文版", :controller => controller_name, :action => action_name, :locale => "zh-TW" %> <%= link_to "English", :controller => controller_name, :action => action_name, :locale => "en" %> 根據 Accept-Language 判斷 1 Accept-Language 是什麼呢? 打開 F12,我們可以看到這個東西:   紅框處就是 Accept-Language 在 rails 中,我們可以使用 request.accept_language,在 application_controller.rb 中加入: before_action :set_locale def set_locale I18n.locale = request.accept_langua...